Arquivo da categoría: Traducións

Cen anos da estrea d’As mameiras de Tiresias, de Guillaume Apollinaire. Unha lembranza-homenaxe, por Xesús González Gómez (V)

No seu número 19-20, correspondente a xullo-agosto de 1917, a revista Sic, a «culpábel» da representación, publica un resumo das diversas crónicas e recensións aparecidas na prensa parisiense. O lector que chegou até aquí coñecerá a maioría delas. Traducimos este … Sigue lendo

Publicado en GSG, Guillaume Apollinaire, Referentes, Traducións, Xesús González Gómez | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en Cen anos da estrea d’As mameiras de Tiresias, de Guillaume Apollinaire. Unha lembranza-homenaxe, por Xesús González Gómez (V)

Cen anos da estrea d’As mameiras de Tiresias, de Guillaume Apollinaire. Unha lembranza-homenaxe, por Xesús González Gómez (IV)

La Semaine de Paris, xornal ou revista do que nada sabemos, e que xa publicara unha crónica da estrea, publica unha semana despois a recensión do seu crítico oficial, Camille Le Senne, que era o presidente da Asociación de críticos … Sigue lendo

Publicado en GSG, Guillaume Apollinaire, Referentes, Traducións, Xesús González Gómez | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en Cen anos da estrea d’As mameiras de Tiresias, de Guillaume Apollinaire. Unha lembranza-homenaxe, por Xesús González Gómez (IV)

Cen anos da estrea d’As mameiras de Tiresias, de Guillaume Apollinaire. Unha lembranza-homenaxe, por Xesús González Gómez (III)

De Picard xa falamos, como de de Saix, de quen é a recensión excelente, segundo, como se verá, a redacción da revista Sic. A recensión de de Saix apareceu nun xornal do que, outra vez, nada sabemos: La France. Velaí … Sigue lendo

Publicado en GSG, Guillaume Apollinaire, Referentes, Traducións, Xesús González Gómez | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en Cen anos da estrea d’As mameiras de Tiresias, de Guillaume Apollinaire. Unha lembranza-homenaxe, por Xesús González Gómez (III)

Jean-Pierre Duprey traducido por Álvaro Cunqueiro

O  Xesús González Gómez envíanos iste novo achado: un poema de Duprey traducido, con pseudónimo, por Cunqueiro: Scan-1

Publicado en Traducións, Xesús González Gómez | Comentarios desactivados en Jean-Pierre Duprey traducido por Álvaro Cunqueiro

O surrealismo estragado polos seus propios «propietarios» e outras consideracións en concordancia, por Max Vincent (trad. Xesús González Gómez)

Max Vincent L’Herbe entre les Pavés Existe, por suposto, máis dunha maneira de abordar o surrealismo. Non obstante, semella que a lenda dourada que prevalece aquí ou alá, mesmo relacionado cunha preocupación de exactitude, acaba por enmascarar o porque o … Sigue lendo

Publicado en GSG, Max Vincent, Referentes, Traducións, Xesús González Gómez | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en O surrealismo estragado polos seus propios «propietarios» e outras consideracións en concordancia, por Max Vincent (trad. Xesús González Gómez)

Arthur Cravan en Barcelona, por Xesús González Gómez

Cando se inicia 1916, Europa leva case ano e medio en guerra, inmersa nunha guerra sucia, nun «sumidoiro de sangue, imbecilidade e lama», como diría André Breton anos máis tarde. Moitos foron os que ao inicio desa guerra sentiron o … Sigue lendo

Publicado en Arthur Cravan, GSG, Referentes, Traducións, Xesús González Gómez | Etiquetado , , | Comentarios desactivados en Arthur Cravan en Barcelona, por Xesús González Gómez